Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Малочисленных народов

Примеры в контексте "Minorities - Малочисленных народов"

Примеры: Minorities - Малочисленных народов
The Ministry of Regional Development is also working on a draft Concept for the sustainable development of small indigenous minorities. В Минрегионе России также ведется разработка проекта Концепции устойчивого развития коренных малочисленных народов.
Training of personnel for areas with a high concentration of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East. Подготовка кадров для мест компактного проживания коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока.
According to a unified list, 47 indigenous minorities have been identified in the Russian Federation, totalling more than 280,000 people. Согласно Единому перечню в России выделено 47 коренных малочисленных народов общей численностью более 280000 человек.
The education of children from the small indigenous minorities is a recognized element of the Russian education system. Образование детей из числа коренных малочисленных народов является составной частью российской системы образования.
As can be seen, state support is given for electronic mass media in 16 languages of the indigenous minorities of Russia. Как видно, государственную поддержку имеют электронные средства массовой информации на 16 языках коренных малочисленных народов России.
Along with performances in neighbouring regions, many amateur artistic groups of small ethnic minorities also tour outside Azerbaijan. Наряду с выступлениями в соседних районах многие художественные самодеятельные коллективы малочисленных народов совершают также и зарубежные гастрольные поездки.
There are 191 pre-school institutions teaching children from the small minorities of the North in 14 regions of the Siberian Federal Area. В 14 регионах Сибирского федерального округа имеются 191 ДОУ, в которых воспитываются дети малочисленных народов Севера.
Members of small indigenous minorities are admitted under preferential conditions for training in such programmes. Для обучения по данным программам представители коренных малочисленных народов принимаются на льготных условиях.
The ethnic groups of the North living in the extreme conditions of the polar region constitute a special case among indigenous minorities. Особую группу среди коренных малочисленных народов России представляют национальности Севера, живущие в экстремальных условиях циркумполярной зоны.
The committee is made up of representatives from the leading associations of small indigenous minorities of the Russian Federation. В его состав входят представители ведущих общественных организаций коренных малочисленных народов Российской Федерации.
◦ Status of small indigenous minorities of Russia. ◦ «Статус коренных малочисленных народов России.
Thus, the type of trachoma found most often among the indigenous minorities of the northern regions has been eradicated. Так, ликвидирована трахома, наиболее часто встречавшаяся в северных районах у коренных малочисленных народов.
The normative and legal foundation for preserving and increasing the cultural heritage of the indigenous minorities comprises approximately 170 documents at the international, federal and regional level. Нормативно-правовая база проблем сохранения и приумножения культурного наследия коренных малочисленных народов насчитывает около 170 документов международного, федерального и регионального уровней.
The northern regions' annual projected quotas for training qualified workers and specialists in elementary vocational training institutions provide for an intake of members of the small indigenous minorities. Ежегодно в предложениях северных регионов к проекту контрольных цифр подготовки квалифицированных рабочих и специалистов в учреждениях начального профессионального образования предусматривается прием на обучение граждан из числа коренных малочисленных народов.
This contributes to the broad dissemination of information about ongoing climate change in the Arctic, which is home to the indigenous minorities of the North. Это способствует широкому распространению знаний о происходящих изменениях климата в Арктике - местах проживания коренных малочисленных народов Севера.
Implementing programmes to improve the health of the indigenous minorities of the North; реализацию программ укрепления здоровья малочисленных народов Севера;
Taking action to reduce maternal and child mortality and improve the reproductive health of the indigenous minorities of the North; реализацию мер по сокращению уровня материнской и младенческой смертности, укреплению репродуктивного здоровья малочисленных народов Севера;
Conducting regular screening aimed at early detection of medical conditions and socially significant diseases among the indigenous minorities of the North; проведение регулярных профилактических мероприятий в целях раннего выявления нарушений состояния здоровья малочисленных народов Севера и социально значимых заболеваний;
Supporting and developing physical exercise and sports for the indigenous minorities of the North; поддержку и развитие физической культуры и спорта малочисленных народов Севера;
As part of the development of the traditional activities of the minorities of the North, nomadic schools are being revived with a new outlook. В настоящее время в связи с развитием традиционных видов деятельности малочисленных народов Севера идет процесс восстановления в новом облике кочевой школы.
Furthermore, for the first time, the framework policy includes not only direct State support to indigenous minorities but also assistance with the mobilization of their internal resources. Кроме того, Концепцией впервые предусмотрена не только непосредственная государственная поддержка коренных малочисленных народов, но и содействие мобилизации их внутренних ресурсов.
A system of indicators on the quality of life and social status of indigenous minorities is scheduled to be developed in 2009 in the light of international experience. Планируется с учетом международного опыта в 2009 году разработать систему индикаторов качества жизни коренных малочисленных народов.
From the outset, the steering committee has played a key role in the formation of State policy with regard to representatives of small indigenous minorities. С момента своего создания НОК стал играть ключевую роль в формировании государственной политики в отношении представителей коренных малочисленных народов.
For the first time, it provided not only for State support for small indigenous minorities but also for assistance in mobilizing their domestic resources. Впервые данной Концепцией предусмотрена не только необходимая государственная поддержка коренных малочисленных народов, но и содействие мобилизации их внутренних ресурсов развития.
Preserving and promoting the culture of the small indigenous minorities of the North, Siberia and the Far East is an important aspect of cultural policy. Сохранение и развитие культуры коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока является важным направлением государственной политики России.